当前位置:探秘志 > 猎奇八卦 > 正文

日语为何逐渐英语化 到底发生什么(日本语言)

麦克阿瑟接管日本后,日本人被迫学习英语。我日语作为我国群众比较熟悉的一种语言,相信每个人都能够说出那么一两句日语来,特别是对于一些经常看日本漫画和日本影片的观众们来说,用来和日本人进行简单的打招呼还是没有问题的,但是我们却发现最近这些年日语逐渐的偏向于英语化了,不少的日语都掺杂进了英语,只不过是日语的腔调而已。

日式英语

例如日语的女朋友在读音上面就非常贴近于girlfriend,而日语的苹果也是独做apple。,牛奶不做milk,虽然并非和英语完全相似,但是我们可以发现两者之间有着相当高的相似性,连一些日本的老年人们都说自己开始逐渐看不懂日语了,这也成为了日本当代社会的一种悲哀,年轻人们对此好像没有什么感觉,可是老年人们却认为自己曾经学习过的语言正在被逐渐的摧毁。

逐渐英语话化

其实日语之所以会变得逐渐英语化,是因为在明治维新刚刚结束的时候,日本非常仰慕。欧美的先进文化,并且通过各种方式引进了一些欧美的技术和人员,他们在和这些欧美人员进行交流的时候,就逐渐把英语掺杂进了英语当中。在这个时候也只是掺杂了几个英语单词而已。而在二战之后,迈克阿瑟接管了日本,当时很多日本人为了能够讨好美国大军就开始学习英语,并且更多的把英语单词加入到日语中。

中文变化

其实除了日本之外,很多国家也差点中招,我国也是其中之一,现在我们确实有一些那词语是根据英语音译过来的,比如说咖啡以及幽默,还有一些比较新的词语,但是这些词语在来到中国之后都会逐渐转化为中国词,而不是改变中国人的语言。

分享至:

猎奇八卦相关

邮箱不能为空
留下您的宝贵意见