当前位置:探秘志 > 历史趣闻 > 正文

明朝第一张世界地图是什么(《坤舆万国全图》)

明朝第一张世界地图是《坤舆万国全图》。关于《坤舆万国全图》,学术界一直存在一个争论:它究竟是由意大利传教士利玛窦绘制,还是中国人的杰作?大多数学者认为这是利玛窦的作品,由中国的李之藻翻译传播。然而,我对这个观点并不赞同,我认为这张地图实际上是中国人绘制的,是被利玛窦剽窃了我们的技术和成果。

利玛窦是一位欧洲人,但在这张世界地图上,并没有将欧洲置于地图中央。通常情况下,任何一个时期的地图制作者都会将自己的国家或地区放在图中央,这是人们的一种习惯逻辑。然而,《坤舆万国全图》的中央却是中国(明朝)。

如果这张世界地图确实是由利玛窦绘制的,那为什么他将家乡(欧洲)门口的大洋称为大西洋呢?他怎么知道自己的国家在世界的西边?事实上,整个地球的横向形状是一个圈,不存在东西之分,是我们中国人给世界划定了东西的概念。而西方人自古以来都把自己视为宇宙和世界的中心,他们怎么可能将自己的门口称为大西洋呢?

对于“大西洋”这一中文名称,最早可追溯到明代的记载。在明代,习惯上将东西洋划分,大致以雷州半岛至加里曼丹岛一线为界,其西称“西洋”,其东为“东洋”。这与《坤舆万国全图》中的地图划分相符。同时,地图上对欧洲的绘制面积比实际面积小了一半,欧洲的很多大城市和港口都没有标出,这与他们自称远洋航行很厉害的事实不符。相比之下,对中国(明朝)的绘制则更为详细。

再看地图上的文字,我们中国的文字自古就是竖排的,而《坤舆万国全图》也遵循这个传统,从右到左一列一列排列。这与中华民族几千年来的传承理念相符。西方的文字通常是横向从左到右书写,利玛窦作为一个外国人,即使他翻译自己家乡(欧洲)的语言,也不可能竖排写中文。因此,这张地图很可能不是西方人的原创。

值得注意的是,《坤舆万国全图》并没有西文版本。除了中文版本之外,在当时的西方并没有对应的西文版本。这是一种物证,说明这张地图可能不是西方人绘制的。

最后,看一下关于印度洋的注释:“昔人谓通天地人,曰儒大通何容易,芽令掇拾,未能绝于千古之密……”这是中国古人的思想,只有中国人才有着千古的传承。如果这张图是由西方人绘制的,我们翻译时怎么可能出现这样的文字呢?

此外,南极洲在16世纪之前是未知的大陆,但自从《坤舆万国全图》问世后,欧洲所有的地图都开始标注南极洲,这表明他们深信不疑。然而,事实上,欧洲人并不知道南极洲的具体位置。

分享至:

历史趣闻相关

邮箱不能为空
留下您的宝贵意见